No se encontró una traducción exacta para سَنْتي غرام

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe سَنْتي غرام

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Article 329 : « Sera en conséquence considéré comme proxénète et puni d'un emprisonnement de six (6) mois à deux (2) ans et d'une amende de 50.000 à 400.000 FG sans préjudice des peines plus fortes celui ou celle :
    المادة 329: ”يعتبر القيام بذلك قوادة ويعاقب عليه بالسجن لفترة تتراوح بين 6 أشهر وسنتين وغرامة تتراوح بين 000 50 و000 400 فرنك غيني دون المساس بفرض عقوبات أشد على كل من يقوم أو تقوم بما يلي:
  • La sanction peut aller jusqu'à deux ans d'emprisonnement et/ou une amende de 10 000 rials, si la victime de l'exploitation est un enfant de moins de 16 ans.
    كما شدد العقوبة إذا كان من شأن ذلك استغلال طفل لا يزيد عمره عن ستة عشرة سنة، فقرر عقوبة الحبس بمدة لا تجاوز سنتان والغرامة التي لا تزيد على عشرة آلاف ريال إحدى هاتين العقوبتين.
  • La sanction encourue par ceux qui ne respectent pas cette obligation est un emprisonnement pouvant aller jusqu'à deux ans et/ou une amende de 10 000 dollars.
    والعقوبة المطبقة على عدم الإبلاغ هي السجن لمدة تصل إلى سنتين و/أو غرامة بمبلغ 000 10 دولار.
  • La peine maximale encourue est de deux ans d'emprisonnement ou une amende de 50 000 vatu ou les deux.
    وأقصى عقوبة تُطبق في هذه الحالة السجن لمدة سنتين أو دفع غرامة قدرها 000 50 فاتو أو كلاهما.
  • Quant à l'article 200, il stipule ce qui suit: «Quiconque incite une personne de sexe masculin ou de sexe féminin à se livrer à un acte de débauche ou de prostitution ou l'aide à se livrer à un tel acte est puni d'une peine allant jusqu'à douze mois d'emprisonnement et/ou d'une amende d'un montant maximal de 1 000 roupies.
    أما المادة 200 من قانون الجزاء الكويتي فإنها تقرر (كل من حرض ذكراً أو أنثى على ارتكاب أفعال الفجور والدعارة أو ساعده على ذلك بأية طريقة كانت يعاقب بالحبس مدة لا تجاوز سنة واحدة وبغرامة لا تجاوز ألف روبية أو بإحدى هاتين العقوبتين فإذا كان سن المجني عليه أقل من الثامنة عشر كانت العقوبة بالحبس مدة لا تجاوز سنتين وغرامة).
  • L'article 234 du Code pénal interdit en outre l'exposition de matériel pornographique (actes obscènes et indécents).
    - ويمنع أيضاً قانون العقوبات الصور الإباحية في القسم 234 (الأعمال الفاحشة والغير لائقة): كل من يزعج الآخرين بعمل فاحش أو غير لائق في مكان عام, يرتكب جريمة ويدان ويعاقب بالسجن لمدة لا تتجاوز سنتين أو بالغرامة أو بالعقوبتين معاً.
  • Ainsi, l'article 307 du Code pénal punit de six mois à deux ans d'emprisonnement et d'une amende de 100 à 200 livres syriennes tout acte qui vise à susciter le fanatisme religieux ou racial ou à provoquer des conflits entre les différentes communautés et composantes de la nation. L'article 308 prévoit la même peine pour tout membre d'une association créée à cet effet, ainsi que la dissolution de l'association en question et la confiscation de ses biens.
    وعلى الرغم من عدم وجود ظاهرة التمييز بكافة أشكاله في المجتمع السوري، إلا أن المشرع قام بخطوات وقائية لردع هذه الظاهرة في حال محاولة نشرها، فعاقبت المادة 307 من قانون العقوبات بالحبس من ستة أشهر إلى سنتين والغرامة من 100 إلى 200 ليرة كل من يقوم بعمل يقصد منه أو ينتج عنه إثارة النعرات المذهبية أو العنصرية أو الحض على النزاع بين الطوائف ومختلف عناصر الأمة، كما عاقبت المادة 308 كل من ينتمي إلى جمعية أنشأت للغاية المشار إليها أعلاه بنفس العقوبة وبحل الجمعية ومصادرة أملاكها.
  • Les étudiants reçoivent 700 grammes de riz par jour, les collégiens et lycéens 600 grammes et les élèves de l'école élémentaire 500 grammes; les enfants entre 1 et 2 ans ont 200 grammes et les bébés de moins d'un an 100 grammes.
    ويحصل الطلاب على 700 غرام من الأرز كل يوم، وتلاميذ المدارس الثانوية على 600 غرام وتلاميذ المدارس الابتدائية على 500 غرام، والأطفال الذين يتراوح عمرهم بين سنة وسنتين على 200 غرام، والأطفال الذين يقل عمرهم عن سنة على 100 غرام.
  • S'agissant de l'alinéa c de l'article 3 du Protocole facultatif qui interdit la production, la distribution, la diffusion, l'importation, l'exportation, l'exposition, la vente ou la détention de matériels pornographiques mettant en scène des enfants, le paragraphe 2 de l'article 204 du Code pénal koweïtien dispose ce qui suit: «Est puni d'une peine d'emprisonnement d'une durée allant jusqu'à deux ans et/ou d'une amende quiconque publie, vend, diffuse ou expose des peintures, tableaux, dessins ou autres représentations qui portent atteinte à la décence.».
    دعت الفقرة الثانية من المادة 204 من قانون الجزاء على أن (ويحكم بعقوبة الحبس مدة لا تجاوز سنتين أو بالغرامة على كل من طبع أو باع أو وزع أو عرض صوراً أو رسوماً أو نماذج أو أي شيء آخر يخل بالحياء).
  • • Toute personne qui vend des munitions acquises sans avoir vérifié son origine légale est passible d'une peine de 2 à 10 ans d'emprisonnement et d'une amende représentant de 20 à 500 jours de paie au salaire minimum (art. 85);
    • يعاقب كل من يبيع ذخيرة دون أن يتحقق من منشئها القانوني بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين و 10 سنوات وغرامة تعادل أجر 20 إلى 500 يوم بمستوى الأجر الأدنى (المادة 85).